Fáìlì:FirstSurahKoran.jpg

Page contents not supported in other languages.
Lát'ọwọ́ Wikipedia, ìwé ìmọ̀ ọ̀fẹ́

Fáìlì àtìbẹ̀rẹ̀(697 × 1,186 pixel, ìtóbi faili: 662 KB, irú MIME: image/jpeg)

Ìjúwe
العربية: السُورة الأولى من القُرآن، وهي سُورةُ الفاتحة، مخطوطة بِيد الخطَّاط العُثماني عزيز أفندي.
Deutsch: Die Fatiha aus einer Koranhandschrift von Hattat Aziz Efendi.
English: The first Sura Al-Fātiha from a Qur'an manuscript by Hattat Aziz Efendi.
Ọjọ́ọdún before 1934
date QS:P,+1934-00-00T00:00:00Z/7,P1326,+1934-00-00T00:00:00Z/9
Orísun Muhittin Serin: Hattat Aziz Efendi. Istanbul 1988. ISBN 375-7663-03-4 Invalid ISBN. p.53.
Olùdá Aziz Efendi (d. 16 August 1934)
Ìyọ̀nda
(Ìtúnlò fáìlì yìí)
This work is in the public domain in Turkey because it has been expropriated as national heritage or its copyright has expired. Article 27 of the Turkish copyright law states:
  • The protection period continues during the lifetime of the author of the work and for 70 years after his death.
  • For works published after the death of their author, the protection period is 70 years after the date of death.
  • In cases stated in the first paragraph of Article 12, the protection period is 70 years from the date that the work is published, unless the author of the work discloses his name before the expiry of this period.
  • In case the author of the work is a legal person, the protection period is 70 years from the date that the work is published.

العربيَّة | azərbaycanca | English | español | français | italiano | македонски | sicilianu | slovenščina | Türkçe | +/−

Public domain

For background information, see the explanations on Non-U.S. copyrights.
Note: This tag should not be used for sound recordings.
Àwọn àtẹ̀jáde míràn

Transkription und Übersetzung

1.
بسم الله الرحمن الرحيم
bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm
Im Namen Gottes, des Allergnädigsten, des Gnadenspenders:
2.
الحمد لله رب العلمين
al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ʿālamīn
Aller Preis gebührt Gott allein, dem Erhalter aller Welten,
3.
الرحمن الرحيم
ar-raḥmāni r-raḥīm
dem Allergnädigsten, dem Gnadenspender,
4.
ملك يوم الدين
māliki yaumi d-dīn
dem Herrn des Tages des Gerichts!
5.
إياك نعبد وإياك نستعين
iyyāka naʿbudu wa-iyyāka nastaʿīn
Dich allein beten wir an; und zu Dir allein wenden wir uns um Hilfe.
6.
اهدنا الصرط المستقيم
ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm
Leite uns den geraden Weg –
7.
صرط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضآلين
ṣirāṭa llaḏīna anʿamta ʿalaihim ġairi l-maġḍūbi ʿalaihim wa-lā ḍ-ḍāllīn
den Weg jener, denen Du Deine Segnungen erteilt hast, nicht jener, die (von dir) verdammt wurden, noch jener, die irregehen!

Übersetzung Muhammad Asad (engl.), Ahmad von Denffer und Yusuf Kahn (dt.).

History from the German Wikipedia: «(Löschen) (Aktuell) 18:37, 28. Jun 2005 . . Baba66 (Diskussion) . . 801 x 1343 (231190 Byte) (Koranhandschrift von Aziz Efendi, Lizenz: PD)»

Wikipédìà

 This is a featured picture on the Èdè Árábìkì language Wikipedia (صور مختارة) and is considered one of the finest images.
 This is a featured picture on the Èdè Heberu language Wikipedia (תמונות מומלצות) and is considered one of the finest images.

If you think this file should be featured on Wikimedia Commons as well, feel free to nominate it.
Tí ẹ bá ní àwòrán tó dára bákanáà tó ṣe é tẹ̀jáde lábẹ́ ìwé àṣẹ ẹ̀tọ́àwòkọ tóyẹ, ẹ rúsókè, ẹ fún ní àlẹ̀mọ́, kí ẹ sì yànlórúkọ.

akole

Ṣafikun alaye ila kan ti ohun ti faili yii duro

Awọn nkan ṣe afihan ninu faili yii

depicts Èdè Gẹ̀ẹ́sì

copyright status Èdè Gẹ̀ẹ́sì

MIME type Èdè Gẹ̀ẹ́sì

image/jpeg

Ìtàn fáìlì

Ẹ kan kliki lórí ọjọ́ọdún/àkókò kan láti wo fáìlì ọ̀ún bó ṣe hàn ní àkókò na.

Ọjọ́ọdún/ÀkókòÀwòrán kékeréÀwọn ìwọ̀nOníṣeÀríwí
lọ́wọ́18:41, 17 Oṣù Kẹfà 2010Àwòrán kékeré fún ní 18:41, 17 Oṣù Kẹfà 2010697 × 1,186 (662 KB)Ras67cropped
20:37, 6 Oṣù Kejìlá 2005Àwòrán kékeré fún ní 20:37, 6 Oṣù Kejìlá 2005801 × 1,343 (226 KB)Izehar~commonswikiI found this picture at the German Wikipedia (de:Bild:Quranfatihaazizefendi.jpg). It is in the public domain according to its author there. ~~~~

Ojúewé kan yìí únlo fáìlì yí:

Ìlò fáìlì káàkiri